Hi. I'm doing a translation in spanish for the game and I'm using this translate for base. I've found some errors, anyways they are not really important. Just going to post them if anyone else noticed them before.
1) In slpm_654.95 file was found at offset 284B30 the following error:
The string says : "Don't remove the memory card (for PS2) in MEMORY CARD slot 1 during play."
The problem here is that when you play it will always say that it's from MCslot1, even if you're
playing from 2.
My suggestion to fix it is to replace the 1 for ~A00 (7E 41 30 30) that way it shows the current
MC on use.
2) In slpm_654.95 file was found at offset 284730 I think it was found a mistranslation:
The string says: "Memory card full."
I think the problem here is when you translate this line from japanese ( 空き容量が必要です。)
it means "Free space is required." (I translated with DeepL Translate).
The problem is when you try to create game data with no MC plugged in it will say how many space
is required and that string appears.
Here is an example:
So I thought it was a bit weird saying that the MC is full when is not even plugged in.
It happens too when you insert a full memorycard it displays a very similar message
saying how many kb are needed and memorycard full. In this case it makes a bit more
sense but anyways I think is not what that string must say.
A possible solution for this could be change the string to "of free space." and change
the string in 287400 " this game needs at least ~A01KB." deleting "at least".
Another option could be deleting the "Memory card full."
Finally in 284750 "Memory card (PS2) is " is a bit ood too, this can be seen on the second image.
I'm not sure what can be a good change for this.
and that's all I have found by the moment. I think this issues are not really important for the gameplay so is not imperative to fix right away, anyways if a better translation is in mind I think this could be useful. If I find more errors I'll try to post here again or in a new post

.
Hi. I'm doing a translation in spanish for the game and I'm using this translate for base. I've found some errors, anyways they are not really important. Just going to post them if anyone else noticed them before.
1) In slpm_654.95 file was found at offset 284B30 the following error:
The string says : "Don't remove the memory card (for PS2) in MEMORY CARD slot 1 during play."
The problem here is that when you play it will always say that it's from MCslot1, even if you're
playing from 2.
My suggestion to fix it is to replace the 1 for ~A00 (7E 41 30 30) that way it shows the current
MC on use.
2) In slpm_654.95 file was found at offset 284730 I think it was found a mistranslation:
The string says: "Memory card full."
I think the problem here is when you translate this line from japanese ( 空き容量が必要です。)
it means "Free space is required." (I translated with DeepL Translate).
The problem is when you try to create game data with no MC plugged in it will say how many space
is required and that string appears.
Here is an example: [spoiler][url]https://www.mediafire.com/view/1934qvdpy6k94xf/Captura_de_pantalla_%2528327%2529.png/file#[/url]
[url]https://www.mediafire.com/view/om20w2j0u5nqqyn/Captura_de_pantalla_%2528329%2529.png/file#[/url][/spoiler]
So I thought it was a bit weird saying that the MC is full when is not even plugged in.
It happens too when you insert a full memorycard it displays a very similar message
saying how many kb are needed and memorycard full. In this case it makes a bit more
sense but anyways I think is not what that string must say.
A possible solution for this could be change the string to "of free space." and change
the string in 287400 " this game needs at least ~A01KB." deleting "at least".
Another option could be deleting the "Memory card full."
Finally in 284750 "Memory card (PS2) is " is a bit ood too, this can be seen on the second image.
I'm not sure what can be a good change for this.
and that's all I have found by the moment. I think this issues are not really important for the gameplay so is not imperative to fix right away, anyways if a better translation is in mind I think this could be useful. If I find more errors I'll try to post here again or in a new post :D .